Over mij

Ik ben Ruud van de Plassche en ik woon in Nijmegen. Na afronding van de studies Nederlandse taal en letterkunde (1988) en filosofie (1990) aan de Radboud Universiteit heb ik een paar jaar gewerkt als docent Nederlands. Vertaal- en redactiewerk in boekenland bleek mij beter te liggen en meer plezier te verschaffen, en vanaf 1993 voorzie ik in mijn levensonderhoud met mijn vertaal- en redactiebureau Intertekst. Aanvankelijk vertaalde ik vooral computerboeken en detectives, maar nadat ik enige tijd vaste vertaler was geweest voor Filosofie Magazine, kon ik mij steeds meer gaan toeleggen op mijn specialisatie filosofie.

Maar het leuke van boekvertaler zijn is ook dat je boeken over de meest uiteenlopende onderwerpen vertaalt. Ik heb een heel brede interesse en mag graag in een nieuwe onderwerp duiken en met behulp van het internet en de bibliotheek zoeken naar de juiste terminologie op een nieuw terrein. Datzelfde komt mij goed van pas bij redactiewerk, al komt het daarbij het meest aan op zorgvuldigheid, taalgevoel en een correcte stijl, grammatica en spelling.